Feminist publishing in the Third World has followed a somewhat different trajectory from its counterpart in the West. Many countries in this part of the world have come to publishing relatively recently, and to indigenous publishing even more recently. Partly this has to do with colonization and empire: in erstwhile colonial countries part of the project of colonialism was to destroy or displace indigenous systems of knowledge, and to put new ones in their place. One of the consequences of this was the marginalization of oral cultures and the gradual turning towards print. As a first step here languages which did not have an orthography had to be ‘given’ one, again something that was often undertaken by the colonizers. Once introduced, however, publishing and books became major instruments in the educational process, a development that was not entirely without problems. The first of these was to develop indigenous authors, something which cannot be done overnight, and something which is doubly difficult to do without adequate resources. For some considerable time, books had to continue to be imported. Not only was this expensive, but it also continued the process of the colonization of knowledge begun by the colonizers.
Swipe to navigate through the chapters of this book
Please log in to get access to this content
To get access to this content you need the following product:
- Feminist Publishing in the South
- Macmillan Education UK
- Sequence number
- Chapter number